Am activat (acum am lasat-o mai moale, caci atitudinea nu e bine vazuta in medii pline de blazare si de acceptare a nefericitei sorti) pe o lista de discutii, unde avem vreo 0,6 kilo profesori de informatica inscrisi. Si cum Michiduta trebuie sa imi dea de lucru (de fapt profilor, nu mie), le-am pus o intrebare capcana, in care au picat destul de multi (cu privire la volumul sferei), dupa care ceva legat de “catedra”. Chestionarul era urmatorul (in parantezele drepte am trecut si numarul de repondenti): “Catedra este: a) o masa/pupitru speciala pusa pe un podium/estrada pentru oratori, profesori etc [3 repondenti, 37%]; b) nu e o masa, e un scaun! [2 repondenti, 25%]; c) nu e masa, nu e scaun, e podiumul!!! [0 repondenti, 0%]; d) e o pozitie in statul de functii al unei institutii educationale [2 repondenti, 25%]; e) habar nu am ce inseamna! [1 repondent, 12%]“. Chestionarul poate fi gasit la adresa http://groups.yahoo.com/group/tinfo/surveys?id=2951824.

Evident, a) este un raspuns gasibil prin dictionare, asa incat gasim obiectul in toate listele de inventar al oricarei scoli, in timp ce c) era o capcana. Varianta d) a intrat in uzul administrativ scolaresc (cred) ca pe la finalul secolului XIX, inceputul secolului XX, o data cu modernizarea si generalizarea invatamantului. Varianta b) presupunea o oarecare cultura generala in care sa se regaseasca sintagma “scaun profesoral”, oarecum omolog “scaunului episcopal”. Dar acest lucru presupunea recursul la etimologie, iar numarul redus de repondenti m-a dus cu gandul la o autoprotectie a lor, simtind capcana (cam ca la alegerea prezidentului intre Iliescu si Tudor, iar apoi, intre Basescu si Geoana). Oricum, ar fi fost simplu: trebuia doar sa dea o cautare pe Google, folosind cuvintele “etimologia” si “catedra”, adica http://www.google.ro/#hl=ro&source=hp&q=etimologia+catedra&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=&fp=63bc71dacae1b93a pentru a obtine o lista de rezultate, din care trebuia doar sa-l ia pe primul, chiar daca e scris in castiliana, adica “Cátedra pasa al castellano a través de la versión latina de la palabra griega: Gr. kathédra > lat. cáthedra > cast. cátedra Una cátedra es una silla, un asiento. La iglesia catedral es aquella donde tiene su asiento el obispo. Y un catedrático es un señor (hoy, por suerte, también puede ser una señora) al que le han puesto una silla en la universidad para que enseñe.”. Numai ca daca nu-ti-s muieti posmagii…

Cum? Ce e limba castiliana?? Nu stiu, no hablan castellano! Cine erau cei 2 care stiau cum e cu catedrala? Doamna profesor Angela Blaga, din Targu Mures, si eu (da, mi-am permis sa votez!).

Tiberiu Socaciu

comentator

Jongland cu catedra

Am activat (acum am lasat-o mai moale, caci atitudinea nu e bine vazuta in medii pline de blazare si de acceptare a nefericitei sorti) pe o lista de discutii, unde avem vreo 0,6 kilo profesori de informatica inscrisi. Si cum Michiduta trebuie sa imi dea de lucru (de fapt profilor, nu mie), le-am pus o intrebare capcana, in care au picat destul de multi (cu privire la volumul sferei), dupa care ceva legat de “catedra”. Chestionarul era urmatorul (in parantezele drepte am trecut si numarul de repondenti): “Catedra este: a) o masa/pupitru speciala pusa pe un podium/estrada pentru oratori, profesori etc [3 repondenti, 37%]; b) nu e o masa, e un scaun! [2 repondenti, 25%]; c) nu e masa, nu e scaun, e podiumul!!! [0 repondenti, 0%]; d) e o pozitie in statul de functii al unei institutii educationale [2 repondenti, 25%]; e) habar nu am ce inseamna! [1 repondent, 12%]“. Chestionarul poate fi gasit la adresa http://groups.yahoo.com/group/tinfo/surveys?id=2951824.

Evident, a) este un raspuns gasibil prin dictionare, asa incat gasim obiectul in toate listele de inventar al oricarei scoli, in timp ce c) era o capcana. Varianta d) a intrat in uzul administrativ scolaresc (cred) ca pe la finalul secolului XIX, inceputul secolului XX, o data cu modernizarea si generalizarea invatamantului. Varianta b) presupunea o oarecare cultura generala in care sa se regaseasca sintagma “scaun profesoral”, oarecum omolog “scaunului episcopal”. Dar acest lucru presupunea recursul la etimologie, iar numarul redus de repondenti m-a dus cu gandul la o autoprotectie a lor, simtind capcana (cam ca la alegerea prezidentului intre Iliescu si Tudor, iar apoi, intre Basescu si Geoana). Oricum, ar fi fost simplu: trebuia doar sa dea o cautare pe Google, folosind cuvintele “etimologia” si “catedra”, adica http://www.google.ro/#hl=ro&source=hp&q=etimologia+catedra&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=&fp=63bc71dacae1b93a pentru a obtine o lista de rezultate, din care trebuia doar sa-l ia pe primul, chiar daca e scris in castiliana, adica “Cátedra pasa al castellano a través de la versión latina de la palabra griega: Gr. kathédra > lat. cáthedra > cast. cátedra Una cátedra es una silla, un asiento. La iglesia catedral es aquella donde tiene su asiento el obispo. Y un catedrático es un señor (hoy, por suerte, también puede ser una señora) al que le han puesto una silla en la universidad para que enseñe.”. Numai ca daca nu-ti-s muieti posmagii…

Cum? Ce e limba castiliana?? Nu stiu, no hablan castellano! Cine erau cei 2 care stiau cum e cu catedrala? Doamna profesor Angela Blaga, din Targu Mures, si eu (da, mi-am permis sa votez!).

Tiberiu Socaciu

comentator

Postat de pe data de 29 mai, 2010 in categoria Civism, Elevi, Instituții, Părinți. Poti urmari comentariile acestui articol prin RSS 2.0. Acest articol a fost vizualizat de 1,805 ori.

3 Raspunsuri pentru “Jongland cu catedra”

  1. ema spune:

    Si atunci de ce oare mie mi se pare mai potrivita varianta C? De ce cred eu ca ar trebui/ar fi bine/s-ar cuveni ca „podiumul!” sa defineasca profesorul?

Publica un raspuns